无码天堂亚洲内射精品课堂_日韩AV电影在线观看不卡_日韩精品人妻系列无码AV小草_亚洲极限拳头交异物交极端_中文亚洲无线码49vv

學(xué)習(xí)啦 > 教育資訊 > 熱點(diǎn) >

翻譯專業(yè)資格(水平)考試開始報(bào)名時(shí)間

時(shí)間: 徐球0 分享

2024翻譯專業(yè)資格(水平)考試開始報(bào)名時(shí)間新鮮出爐,翻譯專業(yè)資格水平考試大家準(zhǔn)備得怎么樣了呢?下面給大家分享一些關(guān)于2024翻譯專業(yè)資格(水平)考試開始報(bào)名時(shí)間(必看),希望能夠?qū)Υ蠹业男枰獛砹λ芗暗挠行椭?/p>

翻譯專業(yè)資格(水平)考試開始報(bào)名時(shí)間

2024翻譯專業(yè)資格(水平)考試開始報(bào)名時(shí)間(必看)

甘肅

報(bào)名時(shí)間:

2024年8月28日9:00至9月7日18:00

繳費(fèi)時(shí)間:

2024年8月28日9:00至9月9日18:00

準(zhǔn)考證打印時(shí)間:

10月30日至11月3日。

通知鏈接↓

https://rst.gansu.gov.cn/rst/c113673/202408/173961710.shtml

江西

網(wǎng)上注冊(cè)登記及告知承諾:

2024年8月22日9:00至2024年9月1日17:00

報(bào)名信息核查時(shí)間:

8月23日9:00至9月2日17:00

打印準(zhǔn)考證時(shí)間:

2024年10月18日至2024年10月27日

通知鏈接:

http://rst.jiangxi.gov.cn/art/2024/7/30/art_47810_4967895.html

云南

報(bào)名時(shí)間:

2024年8月23日9:00-9月2日17:00

繳費(fèi)時(shí)間:

8月23日9:00-9月3日17:00

考試時(shí)間:

10月26日-10月27日

通知鏈接:https://hrss.yn.gov.cn/ynrsksw/i1204.html

江蘇

報(bào)名時(shí)間:

2024年8月26日9:00—9月9日16:00

繳費(fèi)時(shí)間:

8月26日—9月11日

準(zhǔn)考證打印時(shí)間:

10月21日—25日

通知鏈接:

https://jshrss.jiangsu.gov.cn/art/2024/8/1/art_57268_11312693.html

其他省市將陸續(xù)公布考試報(bào)名時(shí)間,請(qǐng)關(guān)注后續(xù)通知。

翻譯專業(yè)資格(水平)考試什么時(shí)候公布成績?實(shí)行機(jī)考了,會(huì)提前出分嗎?

翻譯專業(yè)資格(水平)考試(下稱CATTI1-3級(jí))屬于專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格考試,所以CATTI1-3級(jí)所有語種、所有科目的成績(分?jǐn)?shù))都是由官方(即人社部人事考試中心)統(tǒng)一公布的,不會(huì)提前公布也不會(huì)分開公布。

CATTI1-3級(jí)的成績公布時(shí)間一般是考后2個(gè)月(60天)左右,預(yù)計(jì)為2023年1月上旬。

翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格線是多少分?怎么樣才算合格?

根據(jù)人社部:“翻譯專業(yè)資格(一、二、三級(jí))各科目合格標(biāo)準(zhǔn)為試卷滿分的60%,根據(jù)有關(guān)規(guī)定或遇特殊情況,需要變更或單獨(dú)確定考試合格標(biāo)準(zhǔn)的,另行通告。

如若沒有特殊情況,自2021年度起,翻譯專業(yè)資格(水平)考試各語種各級(jí)別各科目的合格標(biāo)準(zhǔn)均為60分(各科目試卷滿分均為100分)?!?/p>

另外,除了免考一門《綜合能力》的考生,其余考生的《綜合能力》和《實(shí)務(wù)》兩門科目都必須達(dá)到合格標(biāo)準(zhǔn)(60分),才算作通過考試且成績不會(huì)保留至下一次考試。

請(qǐng)問每個(gè)地區(qū)的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是一樣的嗎?今年和去年的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)一樣嗎?二級(jí)筆譯一直都沒有通過率限制嗎?

考試沒有通過率限制,主要看翻譯的水平,閱卷是全國統(tǒng)一進(jìn)行的,評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是全國一致的,難度評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)歷年都是有連續(xù)性的。

翻譯類似政府工作報(bào)告句子時(shí),采用官方的嚴(yán)格按照中文行文翻譯方式和采用美國國情咨文這樣的美式風(fēng)格翻譯方式(行文更自由、更符合英語習(xí)慣),哪種方式更能得分呢?推廣到其他文體呢?

無論哪種方式,只要忠實(shí)于原文都能得分。


2257235